Vistas de página en total

lunes, 21 de junio de 2010

Huissier

En algunos foros y bases de datos se afirma que la traducción de alguacil es huissier. Antes de confirmar o desmentir esto deberíamos hacer un pequeño análisis semántico.

El alguacil es un oficial de justicia inferior que ejecuta las órdenes del tribunal al que sirve, además a esta persona sólo se le exige la educación secundaria obligatoria o la formación profesional de primer grado.

El huissier es un señor que ha estudiado derecho, con lo cual ya tenemos una diferencia académica importante; ha hecho una oposición (al igual que el alguacil) para poder llegar a su posición y lo más importante tiene el título de Maître. Su función es la de dar fe, se parece al notario pero tampoco podríamos traducirlo por esta figura jurídica pues en Francia tienen al notaire quien también posee el título de Maître.

Como hemos podido comprobar en España no tenemos a una persona que cumpla estas funciones así que la traducción por equivalencia queda descartada, con lo cual sólo nos queda la traducción literal que sería: fedatario y si aparece el término completo huissier de justice podríamos traducirlo por fedatario judicial.

Por último en Francia sólo existen 5 profesionales del derecho que ostenta el título de Maître: los notarios (notaires), los abogados (avocats), los procuradores (avoués), los jueces (juges) y los fedatarios judiciales (huissier de justice).

¡Gracias!

No hay comentarios:

Publicar un comentario